얼마 전 트위터에서 엄청난 번역기가 나왔다고 한 글을 봤다. 파파고랑 구글번역기랑 이 새로운 번역기를 비교해 놨는데 일본어 원문이었는데 한글 번역문의 퀄리티 차이가 엄청나서 나도 보고도 깜짝 놀랐었다. 평소 영어나 일본어 사이트 들어가면 크롬의 자동번역을 거의 이용하고 작문이 필요한 경우에는 파파고를 통해 확인해보고 하는 식으로 하는데 뭔가 그 트윗을 보니 구글번역기와 파파고를 훨씬 뛰어넘는 성능을 가진 것 같았다. 그 번역기의 이름이 DeepL 이었다. (딥엘? 디플? 아마도 L이 대문자니까 딥엘이 맞지 않을까? 😅) 독일의 AI 번역 회사로 신문기사도 여럿 뜰 정도로 꽤나 핫한 프로그램이다. 이 프로그램의 가장 큰 특징은 파파고와 구글번역기와 달리 번역사이트에 들어가서 복붙을 할 필요가 없이 번역하고..